Données biographiques

Chronologie

Entretiens

Prises de position

Déclarations

Témoignages

Hommages

Œuvres: Aperçu succint

Catalogue complet

Réflexions sur Theodorakis et son oeuvre - NOUVEAU

Musique byzantine

Musique de chambre

Musique (méta)symphonique - Oratorios

Ballets

Musiques de scène

Opéras

Chansons-fleuves

Cycles de chansons (1937-1973)

Cycles de chansons (1974-2005)

Musiques de films

Textes de poèmes

Biographies d'auteurs

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

Avant 2000

Pages d'Asti

Biographie de Theodorakis

Poèmes de Theodorakis

Mia Zoi yia tin Ellada

Calendrier

Annonces

Critiques

Discographie complète

Commentaires de CD

Labels

Ludmilla Tcherina - Biographie

Nena Venetsanou

Maria Farantouri

Zülfü Livaneli

Chanteuses et Chanteurs

Musiciens

Documents sonores

Documents photographiques

COMMUNIQUE

FILIKI

Theodorakis cède ses archives à la Bibliothèque Musicale "Lilian Voudouri"

Theodorakis dans les Encyclopédies électroniques

Livre d'or

Document: Eugène Bigot, professeur de Mikis Theodorakis

Liens et partenaires


English

Deutsch




Vous êtes ici : Biographie Témoignages

Bill Thomas écrit à Theodorakis





Photo récente de Bill Thomas
Cher M.Theodorakis,
Je suis un familier de vous et de votre œuvre courageuse depuis les jours de 1968, où, comme jeune officier naval je servais dans la sixième flotte américaine.
Je suis devenu conscient de vous quand, avec mes amis, dans une taverne de Plaka, j'ai demandé au merveilleux trio qui s'y produisait, de jouer la seule chanson grecque que nous connaissions: Zorba.

Bien sûr, comme jeune Américain, dont la vie était centrée sur la musique, je ne pouvais pas comprendre pourquoi, nuit après nuit, les musiciens refusaient, avec gentillesse, de jouer Zorba … parce que c'était contre la loi.

Contre la loi?

Je n'ai jamais oublié cela, de même que l'incident qui a suivi quelques trois ans plus tard à Skiathos. J'y étais pour des vacances et pour me réhabituer à cette Grèce dont j'étais tombé amoureux lors de mes brèves visites peu d'années auparavant. J'ai voyagé avec ma guitare et j'ai rencontré un jeune homme grec et sa famille qui y prenaient également leurs vacances. Comme nous avions tous les deux des guitares, nous avons échangé des chansons. Il s'est intéressé aux chansons américaines, et, évidemment, moi je me suis intéressé aux chansons grecques, surtout aux vôtres. Evidemment, il a refusé, poliment, de jouer vos chansons. En fait, comme vous vous y attendez, mes fréquentes demandes ont rendu tout le monde autour de moi mal à l'aise. Mais j'ai eu besoin de savoir ce qui était si dangereux dans la voix d'un auteur de chansons. Moi, jeune Américain naïf qui pouvait écouter et jouer tout ce que je voulais, je ne pouvais pas comprendre pourquoi on ne pouvait pas faire de même en Grèce. Nous avons passé la semaine à nous voir presque chaque jour dans des tavernes et à jouer nos chansons. Et toujours, je demandais qu'il joue une des vôtres. Et toujours le même résultat: un refus poli.

Le dernier jour de notre visite, nous avons manqué tous les deux le départ du ferry pour Voulos, et comme il pleuvait, il m'a invité à venir à la maison où sa famille et lui logeaient. On devait encore attendre plusieurs heures le retour du ferry, nous avons donc partagé le déjeuner et quelques musiques. Et encore une fois, j'ai demandé une chanson de Theodorakis. A ma grande surprise, ils ont fermé la porte, ont fermé les volets des fenêtres et ont joué votre musique. La colère et les larmes se sont rejointes. Mon nouvel ami a pleuré. Sa femme a pleuré. La vieille femme dont nous partagions la maison a pleuré. Je n'ai jamais été aussi ému par une prestation que je l'étais ce jour de la fin août, et je ne l'ai plus été depuis. Je ne pouvais pas comprendre les paroles, mais je pouvais comprendre la signification de ce que j'éprouvais. Pour moi, ils chantaient de la liberté. Et de la colère et de l'aspiration vers elle quand elle manque. Ce qu'on vous voler ou dénie est bien plus dangereux que ce dont vous pouvez disposer librement.

J'ai continué à faire ma vie en Amérique pendant de longues d'années comme auteur de chansons pour enfants, avec pourtant toujours le désir d'écrire sur cette expérience et le pouvoir de la musique et de l'art dénié à ceux-là mêmes sur qui et pour qui ils ont été réalisés. Des gens auxquels leur âme avait été déniée. Des gens qui, quand ils se regardaient dans un miroir, n'étaient plus capables de voir leur reflet. Pouvoir le dire maintenant à vous, l'homme dont la musique et la vie ont inspiré une nation et la mienne, est déjà presque suffisant.

Avec toute ma reconnaissance,

Bill Thomas

© Bill Thomas 2004 - Trad. française: © Guy Wagner
Bill Thomas est un homme d'affaires vivant aux USA. Pendant les années 1970 et 1980, il a composé et produit des chansons et des films pour une émission de télévision populaire pour enfants aux Etats-Unis.
Il a récemment envoyé cette lettre à Mikis Theodorakis. Elle en dit long sur le climat règnant en Grèce sous la dictature et sur l'importance que le compositeur a eue à cette époque. Au moment où tant de haine injustifiée s'abat de nouveau sur lui, il importait de présenter ce témoignage émouvant.



Sitedesign:
www.grafix.fr

© Guy Wagner - FILIKI 1996-2009